沒(méi)有‘自我’是正義女神最大的弱點(diǎn)。
她雖擁有消滅一切邪惡的巨大力量,卻寧愿信任自己手中的天秤和眼見(jiàn)的惡行,也不愿依靠自己的主觀判斷。
這導(dǎo)致正義女神所具有的神性過(guò)于超然,幾乎達(dá)到了不真實(shí)的程度。
其他神明也缺乏人類的情感,但他們至少不像正義女神那樣。
不僅沒(méi)有喜怒哀樂(lè),甚至連自我的思考也缺失。
在天秤進(jìn)行審判時(shí),若惡念占據(jù)上風(fēng),她不會(huì)聽(tīng)取任何人的意見(jiàn)。
只會(huì)揮動(dòng)手中那柄鋒利的制裁之劍,迅速將罪惡從這個(gè)世界上抹除。
在維克托看來(lái),如果當(dāng)初格溫真的被正義女神附身。
那么這位女神可能在第一時(shí)間就將當(dāng)時(shí)人厭狗嫌的維克托斬殺。
某種意義上來(lái)說(shuō),他還得感謝當(dāng)初格溫的不殺之恩。
不然,也就沒(méi)有今天的維克托了。
隨后,維克托看著已經(jīng)被他的話語(yǔ)動(dòng)搖了自信,逐漸收起背后雙翼的正義女神。
見(jiàn)到了一些效果,他才繼續(xù)說(shuō)道:
“現(xiàn)在,把你的天秤放到一邊,讓我來(lái)問(wèn)你!
正義女神很聽(tīng)話地輕輕將金色的天秤放到一旁,靜看它重新恢復(fù)平衡。
“你之前也對(duì)我表示了感謝,因?yàn)槲規(guī)湍阆麥缌四侨盒磐,保護(hù)了整個(gè)修爾本的居民。”
“我是善還是惡?”
沒(méi)有天秤的正義女神此刻顯得猶豫,幾乎是小心翼翼地思考后,試探性地回答。
就好像是一個(gè)面對(duì)嚴(yán)厲老師的怯懦學(xué)生:
“……善?”
“那我繼續(xù)問(wèn)你,我的目的根本不是為了保護(hù)修爾本的人,他們的生死與我一點(diǎn)關(guān)系也沒(méi)有!
“我就是故意把你的信徒召集到這里,在修爾本發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng),最終也將這個(gè)地方摧毀。”
維克托的語(yǔ)氣冷冽,但他的每一個(gè)字都深深刺入正義女神的耳中。
“這次,我是善還是惡?”
“惡!
阿斯特賴亞不假思索,直接篤定。
“那我該不該殺!
“該殺!
“……”
維克托皺了皺眉,繼續(xù)說(shuō)道:
“所以,我做了善事,你不獎(jiǎng)賞我。”
“我做了錯(cuò)事你反而要懲罰我?”
正義女神點(diǎn)了點(diǎn)頭。
維克托苦惱地捂著額頭,隨后深呼吸了一口氣,
看來(lái)想要對(duì)這位固執(zhí)的女神進(jìn)行思想改造仍然頗具挑戰(zhàn)。
早知如此,他寧愿直接將她打敗,讓維嘉一次性給她洗腦算了。
但維克托深知,這并非可行之策。
因?yàn)檫@是為了讓格溫恢復(fù)正常所必需的步驟。
格溫的思想和情感之所以無(wú)限趨近于正義女神,
正是因?yàn)楦駵乇旧砭褪前⑺固刭噥喣菞U天秤的化身。
她通過(guò)那桿天秤重新獲得了軀體與生命,
致使她和正義女神現(xiàn)在能夠共用同一具身軀。
因此,隨著時(shí)間的流逝,格溫會(huì)逐漸變得越來(lái)越像阿斯特賴亞,
直到她們的思想完全一致,格溫和阿斯特賴亞將徹底合而為一。
想要讓格溫恢復(fù)正常,不能僅僅單純的讓這位偏執(zhí)的女神離開(kāi)格溫的身體,
必須要讓她徹底轉(zhuǎn)變思想,學(xué)會(huì)用心思考,擁有情感,
這樣格溫才能真正恢復(fù)正常。
但是,阿斯特賴亞“是惡必罰”的觀念實(shí)在太過(guò)執(zhí)著。
哪怕沒(méi)有天秤來(lái)衡量維克托的善惡,即使維克托做的大部分是好事。
但只要他犯了一點(diǎn)錯(cuò)誤,正義女神便認(rèn)為他應(yīng)該從這個(gè)世界上被清除。
在某種程度上,她的單純就像一張白紙,
正義女神認(rèn)為人性本善,因此她不會(huì)對(duì)善良的人給予額外的獎(jiǎng)賞。
但是……維克托決定告訴她,
這個(gè)世界并非她想象的那樣完美,不是所有人都是好人。
維克托忍無(wú)可忍,伸出手指,按在阿斯特賴亞那被銀白色頭盔遮住的雙眼上。
稍加用力,狠狠地戳了兩下。
阿斯特賴亞并未感覺(jué)到這是對(duì)她的侮辱,甚至連破她的防都沒(méi)做到。
所以只是呆呆地,疑惑地注視著維克托的舉動(dòng)。
“我告訴你,你以為我?guī)湍闱宄裟愕臓攤子,是因?yàn)槲蚁胱龊檬拢俊?br>
阿斯特賴亞本想點(diǎn)頭,但因?yàn)榫S克托正指著她的頭部,她動(dòng)彈不得。
維克托察覺(jué)到她準(zhǔn)備點(diǎn)頭的動(dòng)作,便直接冷冰冰地說(shuō)道:
“什么狗屁理論!
這可能是維克托第一次說(shuō)臟話。
因?yàn)橛行┦虑,紳士和貴族是無(wú)法讓阿斯特賴亞理解的。
紳士和貴族,是人們憧憬的美好形象。
在這種貴族體系之下,人人都會(huì)相互尊重,保持禮貌,
每個(gè)人似乎都在努力做善事,貴族們甚至?xí)嗷ジ?jìng)爭(zhēng)。
夸耀他們捐獻(xiàn)了多少錢,用以援助了多少苦難中的人。
但是,貴族背后的骯臟——洗錢、貪污和深層次的交易。
這是那位未經(jīng)人世疾苦的正義女神所未能看見(jiàn)的。
貴族們打著善的名義不斷行惡。
然而,如果只看到貴族體系的表面,那確實(shí)像阿斯特賴亞所想象的那樣,人們應(yīng)當(dāng)都懷有善念。
因?yàn)樵谶@個(gè)時(shí)代,表面的善良就是在掩蓋內(nèi)在的惡。
“你認(rèn)為善就是正常的,那為什么,在你留在人間時(shí),還能看到那么多打著善舉名義的邪惡之人?”
這也是正義女神最疑惑的,同時(shí)也是她最痛恨的事情。
整個(gè)時(shí)代正展現(xiàn)著善良和美好,但天秤卻告訴她,隱藏在這背后的,是一場(chǎng)背道而馳的惡行。
既然邪惡存在,那么它們就應(yīng)該被徹底消滅,
只留下那些純善的一面不就好了?
她難道做的不對(duì)嗎?
此刻,維克托準(zhǔn)備揭開(kāi)事件的表面,向阿斯特賴亞揭示那深處的真實(shí)。
“我為什么要做好事?就因?yàn)槲以撟??br>
“那現(xiàn)在我告訴你,我?guī)湍憬鉀Q了那些爛攤子,完全是因?yàn)槲矣凶约旱哪康!?br>
維克托深吸一口氣,收回了指著正義女神頭部的手指,雙手重新插兜,
他的眉頭緩緩沉下,那雙深邃的黑曜石色瞳孔中散發(fā)出一股凌厲的殺意。
仿佛一潭深不見(jiàn)底的血色暗湖,令人感到窒息:
“因?yàn)槲蚁氚涯銡⒌。?br>
聽(tīng)到這話,正義女神心神一震。
仿佛是第一次聽(tīng)到這樣的說(shuō)法,她的語(yǔ)氣微微顫抖:
“為什么!
“因?yàn)槟阏紦?jù)了我妻子的身體!
維克托的表情依舊冰冷,他直截了當(dāng)?shù)卣f(shuō)道:
“我殺光了你的信徒,目的是為了削弱你的力量,在你占據(jù)格溫之前,徹底將你抹除!
“雖然中途過(guò)程出了錯(cuò),導(dǎo)致你依然占據(jù)了我妻子的身體,但這絲毫不減輕我對(duì)你的仇恨!
“你說(shuō),在我眼里,占據(jù)了我妻子身體的神秘存在,是不是惡,該不該殺?”
阿斯特賴亞沉默了好一會(huì)兒。
在維克托的話音落下后,阿斯特賴亞稍顯發(fā)愣,她能明顯感受到一種從內(nèi)心深處涌出的悸動(dòng)。
那是這具身體的真正主人,她的神使,所傳遞的情感。
是喜悅,是釋然。
這是她自己絕不會(huì)擁有的情感。
最后,她重新望向了維克托,并平靜地點(diǎn)了點(diǎn)頭:
“是!
“那你還指望我會(huì)好心做好事?”
維克托的語(yǔ)氣嚴(yán)厲,幾乎是在呵斥。
“我做好事是為了殺了你,因此我破壞了修爾本,創(chuàng)造了這個(gè)戰(zhàn)場(chǎng)!
“現(xiàn)在,我再問(wèn)你,我該不該殺?”
阿斯特賴亞沉默片刻,最后平靜地低下了頭,低沉的聲音從她口中緩緩傳出:
“不該。”
“為什么不該!”
維克托的聲音中透露出恨鐵不成鋼的情緒,讓她不由得一驚。
身為高高在上的神明,她從未被人類如此呵斥過(guò),
唯有維克托,敢于站在她面前,反復(fù)大聲質(zhì)問(wèn)她,甚至不惜使用粗言穢語(yǔ),
但她對(duì)此并無(wú)攻擊之意。
一方面,她對(duì)眼前的男人仍心存忌憚,因?yàn)榫S克托的力量已經(jīng)得到了阿斯特賴亞的認(rèn)可,
另一方面,她覺(jué)得維克托說(shuō)的有理,
是惡人,就應(yīng)該被抹除。
但得到的回應(yīng)卻不是維克托的認(rèn)可,而是他的再次質(zhì)疑:
“你的意思是,因?yàn)槟惚徽f(shuō)服了,你認(rèn)為自己是邪惡的。”
“所以你就自愿當(dāng)著敵人的面自殺?”
阿斯特賴亞再次點(diǎn)了點(diǎn)頭,然而隨即感覺(jué)有些不妥,便搖了搖頭。
如今,她已經(jīng)被維克托搞得心神不寧。
她認(rèn)為自己是惡人,因此應(yīng)該自殺。
但維克托那提到的‘?dāng)橙恕辉~,卻讓她開(kāi)始反思。
自己的敵人,理應(yīng)被鏟除。
可阿斯特賴亞自己都沒(méi)意識(shí)到。
在這一刻,她的糾結(jié)讓她逐漸形成了獨(dú)立的思想。
這是她第一次真正學(xué)會(huì)思考。
維克托靜靜地觀察她的糾結(jié),時(shí)而點(diǎn)頭,時(shí)而搖頭的動(dòng)作。
最后用一種冷漠的語(yǔ)氣直接說(shuō)道:
“所以,現(xiàn)在的你,能決定我的善惡?jiǎn)??br>
聽(tīng)到聲音,阿斯特賴亞回過(guò)神來(lái),重新把視線轉(zhuǎn)向維克托。
她搖了搖頭。
她該如何去評(píng)定維克托的善惡,
為了與她戰(zhàn)斗,他引來(lái)了信徒并摧毀了整個(gè)修爾本——這是惡。
為了救下自己的妻子,殺掉那位占據(jù)妻子身軀的惡神——這是善。
恐怕連天秤也無(wú)法準(zhǔn)確衡量維克托的善惡。
這也是為何,在天秤都無(wú)法精確衡量善惡時(shí),阿斯特賴亞通常會(huì)依賴自己的眼睛。
她看到有人行惡,無(wú)論此人過(guò)去是否有善行,都應(yīng)受到懲罰。
因?yàn)閷?duì)阿斯特賴亞而言,善是理所當(dāng)然的。
但邪惡,必須繩之以法。
可維克托給了她一個(gè)新的思考方式。
沒(méi)有人會(huì)單純?yōu)榱诵猩贫猩啤?br>
即使是真正的善人,行善也是出于某種目的。
無(wú)論是希望看到他人幸福,還是僅僅為了得到贊揚(yáng)。
善良和正義本就不是本能。
也許有些人天生樂(lè)于助人,他們的行善也是為了滿足自己的心情。
但這本身就已是他們的目的,而非單純的本能。
經(jīng)過(guò)維克托的啟示,阿斯特賴亞突然意識(shí)到。
既然善不是理所應(yīng)當(dāng)?shù)模欠駪?yīng)該設(shè)立一個(gè)新的,且正確的標(biāo)準(zhǔn),
就像現(xiàn)在的維克托這樣,善惡難辨。
“有心為善,雖善不賞!
“無(wú)心為惡,雖惡不罰。”
維克托看著阿斯特賴亞的糾結(jié),淡淡地說(shuō)道:
“就先從這里開(kāi)始改變吧!
聽(tīng)到聲音的那一刻,阿斯特賴亞下意識(shí)地點(diǎn)了點(diǎn)頭。
她認(rèn)為現(xiàn)在的維克托應(yīng)該就是‘善’的,至少他在努力改善她這位‘惡’人向善,
明明,她本來(lái)就應(yīng)該是正義善良的。
因此,阿斯特賴亞感到自己應(yīng)該表達(dá)感激。
于是,她凝視著維克托的身影,突然將雙手放在大腿上,身體微微前傾,恭敬地鞠了一躬:
“謝謝您,老師!
原本維克托還在反思自己的話是否說(shuō)得太過(guò),聽(tīng)到阿斯特賴亞的這番話后,不禁猛地一愣。
隨后,他詫異地望向了面前這位腦子不太正常的女神,問(wèn)道:
“你叫我什么?”
“老師!
阿斯特賴亞依然保持著低頭的姿勢(shì),但她的語(yǔ)氣堅(jiān)定無(wú)比:
“在人類社會(huì)中,人們通常會(huì)將教導(dǎo)自己之人尊稱為老師!
“請(qǐng)您指導(dǎo)我理解真正的正義!
說(shuō)完,她直起身來(lái),透過(guò)頭盔的雙眼深深地注視著維克托,眼神里充滿了嚴(yán)肅與期待。
“因此,請(qǐng)?jiān)试S我在這段時(shí)間里跟隨您,老師。”