三十年前的南極,考察的最佳時(shí)間已經(jīng)過(guò)去了一個(gè)月了,有兩個(gè)旅人還不舍得離開,他們駕駛著鉸鏈?zhǔn)娇瓦\(yùn)車,在凍土,冰川和苔原上往返,從二十世紀(jì)初建立的奧爾卡德斯站,到最近新建的科考站,他們收集了上百個(gè)科考站的氣象觀測(cè),天文觀測(cè)資料,他們不為了什么,只為一個(gè)答案。我是一個(gè)答案的生產(chǎn)者甚至編造者,因此,我在陳述這場(chǎng)偉大的探索歷程之時(shí),除去羞愧,無(wú)法言語(yǔ)。
已經(jīng)是三月二十幾號(hào)了,南極的凜冬就該降臨了,這一路上,瓦格納和查爾斯看到了一隊(duì)隊(duì)探險(xiǎn)家登上游輪和飛機(jī),回到了他們的家鄉(xiāng)去,很多夏季科考站空落落的。而這時(shí)瓦格納對(duì)查爾斯說(shuō)可以嘗試著往極圈外找。他們往低緯度地區(qū)邁步,在俄羅斯的青年站中找到了他們的觀測(cè)數(shù)據(jù),他們找到了地外文明的足跡。方位在西邊。之后他們又去了日本的昭和站與瑞穗站,這兩個(gè)考察站里面卻沒(méi)有觀測(cè)到地外文明。但是他們發(fā)現(xiàn),前幾個(gè)月日本政府先后給兩個(gè)考察站來(lái)信說(shuō)要派遣日本軍隊(duì)駐扎南極以協(xié)助美軍作戰(zhàn)?伤麄儾⒉磺宄蛘l(shuí)作戰(zhàn)。日本軍隊(duì)也沒(méi)有來(lái)。
再往西十多個(gè)考察站中,他們也沒(méi)有整理出一個(gè)合適的思路來(lái)。只有夜晚的繁星越來(lái)越多,彗星也拖著尾巴掃過(guò)南極上空。瞭望著浩瀚的蒼穹,查爾斯對(duì)瓦格納說(shuō):“瓦格納先生,你不妨想一想,如果你是一個(gè)外星人,你會(huì)降落在哪?”
“我會(huì)降落在彗星一樣的地方!
查爾斯望向美麗的星空,抖抖褶皺泛黃似乎還沾過(guò)血的袖口,上面有一幅快要被磨破皮的南極洲輪廓圖。
“瓦格納先生,我想我有答案了!
“我也是,現(xiàn)在就去,喬治王島,南極半島!
南極半島是雪的彗星,外星人的遺跡會(huì)在那里嗎?走訪過(guò)幾十個(gè)考察站后,他們終于來(lái)到了自己國(guó)家的考察站,帕爾默站。作為常年考察站的帕爾默站卻比夏季站更空虛,那時(shí)帕爾默站里面早已漆黑一片,只有幾個(gè)酒鬼一樣的考察員,他們邊喝酒邊吃著油滋滋的燒雞,吃喝之余還用粗話對(duì)他們上司一頓冷嘲熱諷,抱怨他們又回不了美國(guó)了,又要留在這個(gè)門可羅雀,闃無(wú)人跡,該死的地方,真他娘的該死。瓦格納也順嘴向他們提起在昭和站里打聽來(lái)的消息是否屬實(shí)。這讓那幾個(gè)人瞬間惱火了。
“死日本猴子,他媽得純粹信口開河!朝他媽誰(shuí)宣戰(zhàn)。∵@群死黃人,嘴里沒(méi)有一句實(shí)話,真下賤!”從他們的口氣中查爾斯覺(jué)察到了些什么,等他們離開帕爾默站后,查爾斯提醒了瓦格納,“他們是心虛,他們一定隱瞞著東西,我倒更愿意相信昭和站和端穗站的日本人!
再往北,他們借船各地漂流,天氣越來(lái)越寒冷,口糧也沒(méi)有多少了。
終于,他們到了那個(gè)讓他們真相大白的地方——中國(guó)長(zhǎng)城站。
暴雪已經(jīng)完全淹沒(méi)了兩人的膝蓋,他們的腿腳已完全麻木,步履也開始蹣跚起來(lái),他們的鉸鏈車也瀕臨散架,踢一腳就有成為碎渣的可能。他們?cè)?qǐng)求帕爾默站為他們更換雪地車,被那些人嚴(yán)詞拒絕。他們說(shuō),“車給你們了我們這些正經(jīng)的考察員做他媽的什么?”
當(dāng)他們看到了紅色房子和基地之時(shí),緊張的心弦松弛了下來(lái),但當(dāng)映入他們眼簾的是石獅子和銅鐘時(shí),他們又緊張起來(lái)。
“前面是長(zhǎng)城站,那是中國(guó)人的地盤!”查爾斯無(wú)助地喊。
“我們不要去那里,那些人是我們的敵人!”
他們的資源已經(jīng)枯竭,帕爾默站的科學(xué)家們并沒(méi)有把酒和燒雞賞賜給他們,反倒打起了他們所剩無(wú)幾口糧的注意。
“我們還是去長(zhǎng)城站試試罷,我相信我們命不該絕,至少你不該死!蓖吒窦{撿起來(lái)一把雪,將臉擦干凈后,朝著長(zhǎng)城站走去。那已經(jīng)是南極窮旅人拯救自己的唯一方式。
和死氣沉沉的帕爾默站相比,生機(jī)勃勃的長(zhǎng)城站好似換了個(gè)天地。一群駐守在常年科考站的年輕人邊喊著嘹亮的勞動(dòng)號(hào)子,邊搬運(yùn)著沉重的化石樣品,他們臉上的笑容是如此的純樸和燦爛,像是莊稼人迎來(lái)了罕見的大豐收。
瓦格納找到基地前的一個(gè)年輕人,他無(wú)力地問(wèn):“我和我學(xué)生來(lái)南極考察,口糧已經(jīng)用完了,能不能……”
年輕人用標(biāo)準(zhǔn)的英語(yǔ)回答他:“那快請(qǐng)進(jìn)吧。”
瓦格納愣住了,他知道他必須要說(shuō)一句讓他后悔的話:“可……我們是美國(guó)人,中美關(guān)系不好!
出乎他意料的是,年輕人的臉上沒(méi)有憤怒,而是疑惑,他指了指基地的牌子說(shuō):“朋友,你可看好了!
瓦格納看向了牌子,大字是“長(zhǎng)城站歡迎您”,而年輕人卻指的是下面的小字“Welcome to Great Wall Station.”
這兩個(gè)美國(guó)探險(xiǎn)家未曾想到,他們敵人的醬牛肉湯包救了他們的命,一位頭發(fā)有些花白的中年中國(guó)人跟他們說(shuō),全世界除了江浙滬和長(zhǎng)城站,再?zèng)]有地方能吃上這正宗的包子了。說(shuō)罷又去忙活別的事去了。整個(gè)餐廳只剩下他們兩人。
瓦格納對(duì)查爾斯講,“這是我們敵人的食物,吃掉它們是對(duì)上帝的褻瀆,不吃我們就會(huì)餓死,我們?cè)撚谩妒ソ?jīng)舊約》懺悔。邊吃邊背《圣經(jīng)》,就這么做!
查爾斯只背了《舊約》中的兩句話后,發(fā)現(xiàn)自己的胃袋并不抗拒那個(gè)會(huì)流肉汁的醬肉包。
他反駁起瓦格納來(lái):“我們都是將死之人了,哪有死人做彌撒的! 隨即他也狼吞虎咽地吃起來(lái)。飽腹之后,他們沒(méi)有推辭得掉中國(guó)的邀請(qǐng),在長(zhǎng)城站的休息里洗了熱水澡。又換上了潔凈的衣服。他們這才意識(shí)到,中國(guó)人根本不是他們以為的樣子。上帝也許會(huì)站在中國(guó)人的身邊,他們只好對(duì)那個(gè)老人欠身,在胸口劃著十字。
又有一位頭發(fā)花白的中年人,看到了他們,他也學(xué)著他們的樣子劃著十字,愉快地笑著:“愿主保佑你們,兩位外國(guó)友人,我是長(zhǎng)城站的站長(zhǎng)!
“主……主也會(huì)保佑你的……和你的長(zhǎng)城站!
“哈哈哈,想當(dāng)年,我的曾爺爺年輕的時(shí)候就跟你們一樣在極地探險(xiǎn),他跟著郭琨先生,據(jù)說(shuō)他們可比我們苦多了,四十多天澡都沒(méi)地方洗,和你們一樣拾起來(lái)一把雪就能擦臉。就這樣把長(zhǎng)城站建了起來(lái),當(dāng)時(shí)長(zhǎng)城站在四十六天的時(shí)間建成,可給那些外國(guó)友人們嚇傻了,他們請(qǐng)我曾爺爺?shù)年?duì)伍洗澡,療養(yǎng)。好多外國(guó)友人敬佩他們的精神,現(xiàn)在可換作我們來(lái)請(qǐng)外國(guó)友人洗澡了!
那份飽含著純樸的救命之恩,完全讓瓦格納和查爾斯放棄了他們作為美國(guó)人該有的戒備,當(dāng)他們腦子相比暈厥的狀態(tài)清醒些的時(shí)候,他們找到了長(zhǎng)城站站長(zhǎng)。瓦格納學(xué)著以前在電視里看到的中國(guó)古代作揖方式朝他行了一個(gè)禮。
他懷著深深的內(nèi)疚懺悔道:“尊敬的先生,希望您能理解這些,我本打算永久地將這件事隱瞞下去,可是這……可是一切的一切都要進(jìn)入上帝的眼中。我向您懺悔,我的命是您救的,我坦白之后任你處置吧,我和我的學(xué)生都是在美國(guó)長(zhǎng)大的,美國(guó)的輿論您是知道的,我們意識(shí)里面中國(guó)人都是壞人,我實(shí)在無(wú)法將這些侮辱性的詞語(yǔ)同你們相提并論……我真的,我為我那曾愚蠢至極的行為,感到抱歉!
“只要你知道那是蠢事就好了,這也是每個(gè)中國(guó)人想要看到的,和外國(guó)友人和平交流,讓外國(guó)友人看到一個(gè)真實(shí)的中國(guó),也是中國(guó)當(dāng)今社會(huì)追求的。中國(guó)是一個(gè)崇尚善良和平的國(guó)度,大部分中國(guó)人都有著共贏的渴望,共贏的前提不就是互幫互助,互惠互利嘛。當(dāng)然,這和美國(guó)政府的追求有小部分的沖突。所以他們利用輿論,媒體做了這個(gè)無(wú)用抹黑,在文化方面對(duì)中國(guó)實(shí)施了大規(guī)模的侵略,別說(shuō)你們,好多中國(guó)人都信以為真并且加入其中,不惜用愚蠢抹黑著自己的祖國(guó)。但是事實(shí)可不容置疑,不管他們?cè)趺凑f(shuō),中國(guó)還是他原來(lái)的樣子。記住,我的外國(guó)友人,不管正義被邪惡糟蹋成什么樣子,依然比邪惡更有光芒!
在中國(guó)長(zhǎng)城站,瓦格納查詢到他們所觀測(cè)到的資料,他從未料到他的心結(jié)會(huì)以最讓他沉痛的方式解開,果真,幾個(gè)月前的南極極圈外的島嶼有外星人活動(dòng)的痕跡。而這些外星人也不是第一次造訪地球了。
這是一群友善的家伙,他們星球的每個(gè)人都會(huì)變換自己的容貌,所以,無(wú)論美丑,所有的容貌都無(wú)貴賤的差異,他們的星球氣溫只與地球上的南極相似。他們?nèi)渴拐叨紦Q上了人類的容貌,學(xué)會(huì)了英語(yǔ),而他們?cè)煸L地球的目的是和平地交流兩個(gè)種族的科研成果。
收到這個(gè)信號(hào)后的帕爾默站,于是發(fā)消息給美國(guó)的政府,自稱南極考察站遭到了外星文明的侵襲,這群外星人發(fā)出來(lái)的是假惺惺的用來(lái)欺瞞我們的信號(hào)。偉大的美國(guó)政府先鉗制著美國(guó)的媒體,讓軍隊(duì)以隱蔽的方式在南極登陸,并且?guī)?lái)了兩臺(tái)大功率的激光發(fā)射器。當(dāng)外星人看到了激光發(fā)射器后,無(wú)奈地走了,雖然他們根本不怕激光發(fā)射器。他們?cè)谂R行前嘗試給中國(guó)長(zhǎng)城站發(fā)了信號(hào),用英文講述了他們?cè)诘厍蚪?jīng)歷的一切。但是長(zhǎng)城站沒(méi)有英語(yǔ)語(yǔ)言的信號(hào)轉(zhuǎn)化器,僅僅記錄了信號(hào)并未著手翻譯。查爾斯為這一段波形設(shè)計(jì)出了英文轉(zhuǎn)譯程序后,成功地翻譯了外星人留下來(lái)的信號(hào)。他們凝望著屏幕上的英文,開始陷入暈眩。
他們一時(shí)無(wú)法接受。這一批被驅(qū)逐的客人,在信號(hào)的最后說(shuō)到,你們的星球上或許有著善良的生命,我希望他們可以利用好我們星球的寶貴資源,以此改變這個(gè)令人絕望的地方。他們將他們的研究成果藏在了南極半島的一座山峰里。他們祈愿,這個(gè)成果會(huì)被一個(gè)有良知的人發(fā)現(xiàn),并為他的種族創(chuàng)造正面價(jià)值。
瓦格納聽完大叫:“我要告訴站長(zhǎng)先生!”
查爾斯忙攔住他:“想清楚啊老師,這是你的專利……”
“我不管,我的意識(shí)混亂了,甚至一團(tuán)亂麻,但我還是有直覺(jué)的,我的直覺(jué)就是這么告訴我的,一定要這樣,我給不出什么理由,我只能說(shuō)只有這樣,我才能覺(jué)得以前那個(gè)狹隘到無(wú)恥的人,在現(xiàn)在可以勉強(qiáng)地被稱為人了!
查爾斯被瓦格納的話語(yǔ)說(shuō)愣住了,他佇立在這個(gè)空蕩蕩房間好久,心里久久不能平靜。他似乎明白了些什么。
站長(zhǎng)差點(diǎn)與急匆匆趕來(lái)的瓦格納先生撞了個(gè)滿懷,看到了他滿頭大汗、氣喘吁吁的樣子.站長(zhǎng)愣住了。瓦格納先生手足無(wú)措地一遍又一遍地劃著十字。將事情的始末吞吞吐吐地說(shuō)了一遍。起初,站長(zhǎng)的眼里有一絲驚訝,但隨后,他的微笑便取代了一切該有的面部表情。聽完瓦格納的話語(yǔ)后,他學(xué)著瓦格納的樣子給自己的胸口上也劃了個(gè)十字。
“兩位親愛的外國(guó)友人,你們都是中國(guó)人想交的朋友,這應(yīng)該是一個(gè)有意義的項(xiàng)目,你們?cè)摪堰@個(gè)項(xiàng)目做下去,不是為美國(guó),也不是為中國(guó),是為了人類,為了每個(gè)有愛,向往和平的生命!
蒼穹無(wú)邊,雪無(wú)際。站長(zhǎng)佇立在有陽(yáng)光灑落的雪地上。瓦格納拒絕了他贈(zèng)送的新雪地鉸鏈車,他邊往胸口劃著十字邊說(shuō):“那是中國(guó)人的財(cái)產(chǎn),是給中國(guó)人用的!
就這樣他們駕駛著那輛即將支離破碎的車,往南駛?cè)ァ?br>
他們乘著相同的船,以相同的方式返回南極半島,船在冰面上脆弱得像開在苔原里的花,在支離破碎的寒風(fēng)中緩緩挪動(dòng)著。瓦格納已不敢將裸露的手放在窗外,因?yàn)樗撵`魂已經(jīng)在冥冥之中感受到那像劍一樣的雪正嘗試著揭開他的臉皮。他的靈魂所背負(fù)的思考已經(jīng)重過(guò)了他身體所背負(fù)的行囊,鉸鏈車也已經(jīng)傳出了叮叮哐哐的金屬碰撞聲,猶如上帝為這片荒原唱的哀歌。寒風(fēng)毫無(wú)底線地折磨著那兩個(gè)人脆弱的身子,兩個(gè)人蹣跚在連憧憬都已化為烏有的碎片之中。
瓦格納在長(zhǎng)城站中懺悔了他最后的一項(xiàng)由無(wú)知引起的罪過(guò),他的身子便突然感到了一絲細(xì)微的舒適,他隱約感到了自己已經(jīng)走在人生的邊緣了,他突然想用自己的肢體來(lái)感覺(jué)有風(fēng)的地方,從而猶如獲得大自然恩典般獲得了一種難以言喻的喜悅,他突然覺(jué)得自己可以用生命的全部力量去贊頌?zāi)瞧k爛圣潔的白色光景,那里,他的心靈有了在困厄面前勇敢釋然的渴求。
不久,他們抵達(dá)了那座山峰。
他們從探險(xiǎn)者變成了旅行者,而那天后他們成了偉大的朝圣者。向著他們向往的答案也是人類的信仰朝圣。
凝望著雪白的山麓,他們不約而同地沖著前方,假裝摘下那個(gè)早已遺失的帽子,用舌頭將嘴唇舔了個(gè)水濕。大聲吶喊“For science!”
他們生命——為了科學(xué)。
南極半島子夜的時(shí)間,像微弱的光影一般被逐漸地拉長(zhǎng),像這雪山中的雪一般順著山麓往各種地方延伸著,天空昏昏沉沉像承載著無(wú)數(shù)悲慟的情愫。
他們跳下了車,沿著山脊往山頂走去,氣候極寒,加之深不見底的積雪,很可能將他們拉進(jìn)懸崖或者深淵。他們的知覺(jué)已經(jīng)完全地被冰雪剝奪。寒風(fēng)四起,查爾斯感到自己的耳朵將會(huì)像蘑菇一樣被采下來(lái),但再看腳下的萬(wàn)丈懸崖峭壁,他牢牢抓住那個(gè)足以凍結(jié)他血液的巨石。
瓦格納的臉頰早就被凍得像奶糖一樣沒(méi)有任何流過(guò)血液的跡象,他這一位普通人類的身軀從未經(jīng)受如此的考驗(yàn)……但他已經(jīng)無(wú)暇顧及這個(gè)了,他甚至無(wú)法控制自己的步伐,一直往上面掙扎著……他和查爾斯的距離越來(lái)越遠(yuǎn),他的臉頰甚至連鼻子都掛不上了。
那場(chǎng)逆風(fēng)的馳騁似乎耗費(fèi)掉了查爾斯和瓦格納所有的體力,但他意識(shí)到了些什么,那種莫名的力量似乎在很大程度上源于他們主觀的意識(shí)而并非上帝。他在那層巒疊嶂的山麓之上,迷失了自己,徘徊在虛無(wú)的輪回之中。
查爾斯上前扶穩(wěn)他,他們站在荒原的迷茫中。
突然,他們面前的雪山像竹筍一般地頂著他們往上走去,原先印有他們腳印的山道開始雪崩,除了他們所佇立的方寸之間外,所有的地方都在下陷。他們將目光往后轉(zhuǎn),發(fā)現(xiàn)了泰坦神克洛諾斯的臉。像是嵌在卡拉瓦喬的油畫上一樣,他蒼老、頹喪、猙獰甚至可憎。他將手臂放在下面翻騰雪的世界里,從那片白色的混沌之中捕撈他的子女。得墨忒耳、赫拉、赫絲堤亞、哈迪斯和波塞冬,他們倔強(qiáng)的面孔只在兩人的面前一閃,便被父親克洛諾斯扭斷頭和胳膊,送往口中……血和雪同時(shí)噴涌而出,匯在天穹。而克洛諾斯的那座雪山,瞬間顯得肥大臃腫。
查爾斯大叫:“看吶,看白晝!在南極的冬季哪有這樣早的白晝!
“白晝,就是宙斯神!
克洛諾斯無(wú)精打采地站起來(lái),凝視著那個(gè)影響他稱帝的最后一人。
“賭鬼!我是輸不了的。你也會(huì)像你可憐的手足一樣化為烏有,在萬(wàn)念俱灰之時(shí)墜入魔窟與深淵,你主張和諧共同繁榮,該跟你一起繁榮的都早已進(jìn)入那血與火的地獄之中。你這羸弱的軀體,還要再去垂死掙扎些什么!”
陽(yáng)光猛地射進(jìn)克洛諾斯的眼睛,“很簡(jiǎn)單,就用你身上的那些善良將你瓦解,你身上所有臃腫的地方都是那些向往善良的部位,在陽(yáng)光的照耀下,終將升騰,在蒼穹之上,凝結(jié)成新的整體!蓖吒窦{站在克洛諾斯的指尖大吼:“宙斯!偉大的神啊!我愿獻(xiàn)祭我的生命用來(lái)給予眾神力量!
查爾斯失聲大喊:“那是幻覺(jué),這一切的一切都不是真的!那是瀕死之神的魔爪!”
“從剛開始抵達(dá)南極我就明白了,我的死是必須在南極舉行的節(jié)日,查爾斯先生,你要清醒,這會(huì)是個(gè)偉大的歷程!這是人類偉大的歷程!我甘愿做這一偉大歷程的先驅(qū)。在南極,在與死亡親吻之時(shí),我看到了,我看到了彌足燦爛的生命,彌足珍貴的生命。用我的生命換取人類生命的和諧,這是我人生的意義。是對(duì)我而言無(wú)比的幸事,查爾斯,聽我的,給我活著出去,去中國(guó),在那里燃燒你的生命!”
一層層的冰雪成為漩渦排布在陽(yáng)光會(huì)灑落的地方,簇?fù)碇人,衰竭,戴上滅亡的冠冕的克洛諾斯。那個(gè)死神般泰坦的面龐上所有的五官像是彈簧一樣往外彈出那面目全非的臉唯獨(dú)可以蠕動(dòng)的嘴和手指。
他握起在他脊背之上的瓦格納。以震耳欲聾的聲音嘶吼著,“你這個(gè)叛徒,你這個(gè)無(wú)恥至極的惡人,給我聽著!整個(gè)宇宙都是我克羅諾斯的花園,我的花園!那可惡的宙斯已經(jīng)死了!”
這雪地里面沒(méi)有宙斯,除非每一片雪花都凝聚在一起。凝聚時(shí)的和諧之光是這世界上最為美麗的景致,也是這世界上再美好不過(guò)的事了。
雪山還是雪山,荒野還是荒野。
查爾斯沒(méi)有看見克洛諾斯的死去,瓦格納也無(wú)影無(wú)蹤,剩下的只是薄如蟬翼的他在這片被自然塑造的城堡里踽踽獨(dú)行。他繼續(xù)地徘徊著,走著……這個(gè)足以為他的思緒留下一些飛舞的時(shí)間。
他身上龜裂的部位越來(lái)越多,傷口越來(lái)越長(zhǎng),越來(lái)越深,像是纏繞的藤蔓吞噬著他的靈魂。他在懸崖上做著最后的攀巖,他的身體也無(wú)力支撐,在萬(wàn)丈深淵面前他們向著死神拼命地蠕動(dòng)……
他看見了,他看見了那些在他二十五歲的生命里曾經(jīng)停留和駐足的人們,突然間,他口渴得要命,甚至這也為他帶來(lái)極度痛苦的暈眩感,他覺(jué)察到了自己以如此頹喪的方式觸碰了極速流逝的時(shí)間。他感覺(jué)傷口早已抵達(dá)了他的骨骼,一系列的失落和痛強(qiáng)勁地翻涌而出。偉大的查爾斯先生終于在激烈的掙扎后抵達(dá)了山頂?shù)母叩亍?br>
雪幾尺多厚,那個(gè)一望無(wú)際的潔白的世界。他見到了瓦格納先生,他那么渺小,蹲坐在浩瀚無(wú)垠的雪地中央,瑟瑟發(fā)抖,他用懷抱緊緊抱著一個(gè)綠色的盒子,用他僅有的體溫阻擋著寒冷的風(fēng)。
查爾斯拖著疲憊的身體沖向他,“你怎么樣了,你受傷了嗎?”
瓦格納顫抖著給他遞去了那個(gè)盒子,“查爾斯,活……活著出去……把這個(gè)東西……交給……一個(gè)可靠的……中國(guó)人!
苔原的上空響起了一陣陣緊促的轟鳴聲,查爾斯心知肚明,那個(gè)轟鳴聲絕對(duì)不會(huì)是宙斯或者《圣經(jīng)》里面的什么人物,那是一個(gè)真實(shí)的直升機(jī)。查爾斯知道那是現(xiàn)實(shí)對(duì)于他們最后一次機(jī)會(huì)。但是除了喊破喉嚨看空中的飛機(jī)掠過(guò),他也無(wú)濟(jì)于事。螺旋槳的擺動(dòng)就足以蓋住他的任何聲音。隱隱約約地他聽見了瓦格納念誦《圣經(jīng)》的聲音。當(dāng)時(shí)的他把這個(gè)聲音理解為了絕望,于是他為絕望哭出聲來(lái),邊哭邊狠命地捶胸頓足著。
瓦格納掏出了袋中的折疊刀大喊:“查爾斯!給我做到最好!”他笑了,他露出了生命中那份最純粹的微笑。沒(méi)有帽子,他用手拽拽后腦勺的頭發(fā)假裝脫帽,可頭發(fā)早就成了冰柱。他又用舌頭潤(rùn)濕嘴唇,發(fā)現(xiàn)舌頭也硬得嚇人。這是一場(chǎng)殘缺的儀式,卻最接近那份儀式的真諦,他大喊:“For Science!”用軍刀往自己脖子上的大動(dòng)脈刺去。
查爾斯的時(shí)間停止了,他仿佛感知到了一尊巨大的雕塑下墜著。在瓦格納體內(nèi)像火一般的血液濺出來(lái),灑在冰雪之上并融匯在了一起,紅色的水滴在空中飛舞起來(lái),像是一朵朵有溫度的玫瑰。
“瓦格納,你是瘋子!你不能死!”查爾斯跑到他的身體旁,拼命地?fù)u晃著他,搖去了沾在他臉頰上的血跡,二十五歲的查爾斯第一次看見了那個(gè)墜落在他身邊的死神像是水草一般掠去了一個(gè)生命,他慌亂恐懼地大吼著,不知所措著,迷亂著;脑镆蠹t的血液墜在地上,像是一顆偌大的紅星。飛機(jī)的轟鳴聲越來(lái)越大,震耳欲聾。但是悲慟讓查爾斯的世界安靜了。
查爾斯將嘴貼近奄奄一息的瓦格納耳畔,一遍又一遍地默念著:“謝謝你,謝謝你。”
三十多年前查爾斯回到了人潮洶涌的城市,而那位名叫瓦格納的英雄把自己的墓塋永久地駐扎在了南極唯一溫暖的角落里。也許,他知道,多年以后會(huì)有無(wú)數(shù)的生命永遠(yuǎn)地記住他。因此他在犧牲之時(shí)露出了無(wú)盡的喜悅的微笑。
查爾斯凝望著天邊的云絮,仿佛這位英雄沒(méi)有逝去。
幾個(gè)月后,他訂了第一張去中國(guó)的機(jī)票。
“我要把這項(xiàng)任務(wù)交給像長(zhǎng)城站站長(zhǎng)一樣的中國(guó)人,而不是一個(gè)浮躁、貪婪、懶惰、沖動(dòng)、自私的人。對(duì)于這些人,科學(xué)便僅僅是一個(gè)用來(lái)掩蓋他們丑陋的謊言罷了,宋學(xué)津先生,我并不為你感到開心,我對(duì)你是無(wú)盡的失望,如果你還有這個(gè)執(zhí)念,那你就去試試吧,要么失去生命,要么懂得生命!