‘艾麗卡’站在一片荒涼的大地之上,周圍是尖銳的白骨尖刺和滾滾的熔巖坑洞。
在她面前,是一條由白骨構(gòu)成、搖搖晃晃的九頭長蛇。
這巨蛇的長身軀纏繞著這片仿若小島的土壤,四周的熔巖翻騰不息,白骨森森。
它的骨架巨大,幾乎遮蔽了所有可供落腳的地方。
僅留下一些被尖刺和熔巖覆蓋的微小安全地帶。
巨蛇的九只頭顱形態(tài)各異,有的尖牙突出,有的骨舌搖晃。
但此刻,每一顆頭顱都沒有例外。
它們搖搖晃晃,難以堅(jiān)持。
轟——!
突然,九道沖擊波陸續(xù)墜落,猛烈地撞擊著這片已經(jīng)不大的小島,將其砸出了數(shù)個(gè)大坑。
小島周圍的熔巖被震得四處濺起,周圍的白骨尖刺也因?yàn)轭^顱的墜落而破碎散亂。
一道濃厚的塵埃巨浪掀起,遮蔽了整個(gè)破碎的島嶼大地。
可‘艾麗卡’只是站在其中,靜靜地低著頭,任由那強(qiáng)烈的風(fēng)息從她身邊擦過。
交錯(cuò)的氣浪相互摻和,將‘艾麗卡’身后的那黑色風(fēng)衣肆意撥動(dòng)。
隨著煙塵逐漸散去,九頭蛇的每一顆頭顱中的靈魂之火逐一熄滅。
它們的身軀變得死寂而冰冷。
‘艾麗卡’的目光冷淡地掃過這些頭顱,雙手插入兜中,察覺到它們身上的細(xì)微裂痕。
無一例外,它們?nèi)疾紳M了細(xì)碎的裂痕。
砰!
下一秒,那九顆頭顱連同巨大的白骨身軀轟然破裂,碎片紛紛墜入焦灼的土壤和熔巖之中。
當(dāng)眼前的敵人終于被徹底擊敗,‘艾麗卡’緩緩抬起了頭。
頭頂上的赤紅色試煉文字再次閃爍起來,然后被火焰吞沒,燃燒著變換了模樣。
【擊敗九頭蛇海德拉,試煉通過——】
【第一名——維克托·克萊文納】
【用時(shí):9:38秒】
看到這再度創(chuàng)新紀(jì)錄的成績,觀眾席兩側(cè)的無數(shù)亡魂們再度沸騰起來。
強(qiáng)烈的歡呼聲宛如狂潮般淹沒了整個(gè)焦灼小島。
它們的虛幻身軀全都因激動(dòng)而變得搖曳不定。
但沒有任何一個(gè)亡魂在意自己是否會(huì)因?yàn)檫^于激烈的歡呼而神形潰散。
觀眾席中央,哈迪斯依然坐在那深紅色的座椅上。
他的一只手搭在扶手上,靜靜地聆聽著耳邊那持續(xù)不斷的歡呼聲。
同時(shí)又目不轉(zhuǎn)睛地觀察著維克托那沉著冷靜的表現(xiàn)。
又是這么快。
這才兩道試煉,這偷狗賊怎么一次比一次表現(xiàn)得更好。
在他之前的最佳記錄,可足足用了兩個(gè)小時(shí)的時(shí)間。
他不禁暗自驚嘆維克托在應(yīng)對(duì)那骷髏九頭蛇時(shí)的精準(zhǔn)和果斷。
那唯一一次的攻擊,完美地?fù)糁辛司蓬^蛇每個(gè)頭顱的致命之處,一絲不差。
如果不是親眼所見,恐怕他這個(gè)冥界之王都難以相信。
哈迪斯越看維克托,越覺得他不像是第一次挑戰(zhàn)這場試煉。
因?yàn)樗踔了坪跆崆爸谰蓬^蛇海德拉的頭顱會(huì)不斷重新生長。
一般的挑戰(zhàn)者需要嘗試后才能找到辦法,依靠火把的燃燒陸續(xù)阻止九頭蛇的再生。
而維克托一上來的表現(xiàn),就足以讓哈迪斯感到震驚。
這個(gè)偷狗賊,居然同時(shí)將海德拉的所有頭顱全都炸了一遍。
既然有頭顱就能一直復(fù)生,那就把所有的頭全都炸爛不就好了嗎。
“再這樣下去,用不了一天,他恐怕就要把整個(gè)試煉都通過了!
旁邊的泊爾塞福涅靠著椅子的扶手,眼神中充滿了驚訝和幾分驚喜。
聽到妻子的這番話,哈迪斯陷入了沉思。
一天。
地獄試煉共有十二項(xiàng),每一項(xiàng)都是對(duì)人類極限的挑戰(zhàn)。
起初的時(shí)間試煉在這十二項(xiàng)之中,甚至只是最簡單的一環(huán)。
只有通過它,才有資格面對(duì)接下來更為艱難痛苦的挑戰(zhàn)。
雖然維克托迅速通過了第一項(xiàng)試煉。
但一天時(shí)間就完成十二項(xiàng)挑戰(zhàn),這可能嗎?
即便是當(dāng)初在地獄中最為杰出的人類英雄,也花了大約七天的時(shí)間才成功殺出冥界。
哈迪斯的目光緊緊盯著維克托操控的人類女孩身上。
一旦地獄試煉開啟,整個(gè)冥界都將成為試煉的戰(zhàn)場。
直至試煉結(jié)束,否則這種變化將永無止境。
這也意味著,哈迪斯無法回到冥府繼續(xù)他的工作。
如果那個(gè)狡猾的偷狗賊真的能夠在短短一天內(nèi)完成十二場試煉。
哈迪斯會(huì)考慮賦予這個(gè)人類特殊的榮譽(yù)。
讓他能夠自由地在地獄和人間來回穿行。
但很快,維克托的表現(xiàn)又一次給哈迪斯帶來了更深的震撼。
【第三項(xiàng)試煉挑戰(zhàn)——】
這次,整個(gè)冥界的景象開始劇烈變化。
焦黑的土壤轟然拔起,四周熔巖之下,巨大的深色巖石也開始緩緩升起。
而最后,所有人都看清了這深色巖石的模樣。
這根本不是什么巨大的巖石,而是一座流淌著熔巖的焦灼山脈!
這次,那燃燒的字跡重新熄滅了火焰,露出了布置下的任務(wù)。
【捕捉‘赤牝鹿’】
坐在觀眾席中央的哈迪斯低頭看著山脈中央的‘艾麗卡’,心中暗自思索。
這場試煉,考驗(yàn)的是智慧和策略。
在哈迪斯看來,雖然這偷狗賊雖然擅長戰(zhàn)斗,但要是動(dòng)腦子呢?
這下,你總算是不能速通了吧。
然而,試煉剛一開始,‘艾麗卡’便迅速翻過山頭,站在焦灼山脈的一角。
從這里,她能夠清晰地看到山腰一側(cè)。
她的目光迅速掃過,一只渾身斑斕,頭頂金色犄角,四蹄似黃銅鑄造的鹿出現(xiàn)在她視野中。
很明顯,這就是‘赤牝鹿’。
維克托的目光如鷹隼般銳利,緊緊盯住那赤牝鹿的身體上。
在她手中魔力涌動(dòng),向著鹿的身后釋放出一連串小型爆破。
山體炸裂的聲響讓那鹿瞬間受驚,開始逃竄。
維克托從山頂悠然下降,腳下附著魔力,緊隨其后。
伴隨著魔法的釋放,一道道魔力爆破不斷在鹿后方爆開,驅(qū)使它向前疾奔。
赤牝鹿非常聰明。
之前的試煉者們?nèi)紘L試過設(shè)置陷阱,甚至想過像維克托這樣通過攻擊,將它引入陷阱之中。
但這只鹿似乎能洞察一切一樣,總是巧妙避開每一個(gè)陷阱。
所以它根本不會(huì)落入圈套。
即便被趕至陷阱附近,赤牝鹿也總能敏捷地越過或繞開。
但是,維克托卻只是如影隨形地緊緊跟在赤牝鹿的身后。
因?yàn)槁沟那胺經(jīng)]有任何陷阱,赤牝鹿會(huì)一直認(rèn)為前方是一條安全的道路。
于是它從不會(huì)繞路或是逃竄到其他地方。
而在一頓狂轟濫炸的驅(qū)趕之下,那赤牝鹿卻被迫走入了山脈的角落。
這個(gè)角落四面環(huán)繞著凸起的巖石和高聳的山巒,形成了一個(gè)天然的困境,沒有逃脫之路。
被逼至絕路的赤牝鹿只能焦急地鳴叫,那聲音充滿了恐慌和不安。
因?yàn)槌嚓蚵共荒芘c試煉者進(jìn)行戰(zhàn)斗,所以它無法對(duì)維克托進(jìn)行反擊。
最后,它只能絕望的看著維克托在它的身前布下陷阱。
無論往哪里逃跑,最終都會(huì)撞入陷阱之中無法逃離。
除非,它能把面前的這座山給撞開。
終于,赤牝鹿放棄了掙扎,心甘情愿地趴伏在了大地之上。
咚!
【第三項(xiàng)試煉通過——】
【通過者:維克托·克萊文納】
【用時(shí):10:00】
看到眼前這一幕,泊爾塞福涅眼中對(duì)維克托的敬佩愈發(fā)濃厚起來。
而哈迪斯看著自家老婆這又是激動(dòng)又是驚喜的樣子,眼中閃過一絲郁悶。
他越來越覺得這個(gè)偷狗賊就是故意跑到冥界給他搗亂的。
隨意的開啟試煉通道,更是毫不費(fèi)力地速通每一個(gè)挑戰(zhàn)。
這廣袤的冥界,仿佛成了維克托的后花園。
而緊接著的試煉,似乎更是側(cè)面證實(shí)了他的猜想。
第四項(xiàng)試煉——活捉厄律曼托斯野豬
【試煉通過——】
【第一名:用時(shí)……】
第五項(xiàng)試煉——?jiǎng)兿履崦馨⒕蕺{的獸皮
【試煉通過——】
【第一名:用時(shí)……】
第六項(xiàng)試煉……
第七項(xiàng)試煉……
第八項(xiàng)試煉……
【通過】
【通過】
【通過】
最后,哈迪斯已經(jīng)麻木。
該用什么來形容他現(xiàn)在的心情呢?
恐怕就如同他現(xiàn)在站在的這片雪地一樣。
寒風(fēng)蕭瑟。
在未遇見那個(gè)狡猾的偷狗賊之前,哈迪斯或許從未想到。
會(huì)有人類敢于在剛抵達(dá)地獄幾日內(nèi)就挑戰(zhàn)地獄的試煉。
更令人震驚的是,他僅用半日時(shí)間,就輕松通過了地獄試煉的前十一項(xiàng)。
沒錯(cuò),只用了半天。
他進(jìn)行的每一項(xiàng)試煉都創(chuàng)下了前所未有的新紀(jì)錄。
而現(xiàn)在,哈迪斯站在地獄試煉的最終關(guān)卡之地。
也就是最后一層。
周圍是冰冷的雪地,凜冽的風(fēng)雪不斷降落,紛紛揚(yáng)揚(yáng)地落在他的胡須上。
但很快就被他胡須上那源自地獄深處的熾熱氣息融化。
只要試煉者能夠通過這最后一關(guān),便能穿過地獄之門,離開這個(gè)被稱為地獄的地方。
緊接著……
在場地的最前方,那黑暗的通道仿佛被激活了似的。
沉重的鋼鐵齒輪開始緩緩轉(zhuǎn)動(dòng),地獄之火也變得撲朔迷離。
在此刻,一位身形纖細(xì)的人類少女從中走出。
她雙手插兜,眼角透露著一股強(qiáng)烈的淡然之色。
仿佛眼前的一切,甚至冥王的出現(xiàn),都在她的意料之中。
那冷靜成熟,完全區(qū)別于她那具身體的氣質(zhì),使哈迪斯不由自主地瞇起了眼睛。
同時(shí),少女也抬起頭,目光堅(jiān)定地與哈迪斯對(duì)視。
冥王雙手交叉于胸前,他那混沌而低沉的聲音在空氣中轟鳴:
“這最后一項(xiàng)試煉,本是面對(duì)我的愛犬刻耳柏洛斯!
“但你我都清楚,我的愛犬被你偷走。”
如今,連這看大門的任務(wù)也落到了他的頭上。
“不過,既然你能夠來到這里,你已向我證明了你的勇氣和資格!
話音剛落的瞬間,這積雪覆蓋的大地之上掀起了一道暴戾的狂風(fēng)。
蒼白的飛雪隨著狂風(fēng)的呼嘯在空中旋轉(zhuǎn),仿佛化作了一只無形的颶風(fēng)巨獸,將面前的少女深深吞沒。
可怖的風(fēng)息扯動(dòng)著‘艾麗卡’那黑色的風(fēng)衣,在空中肆無忌憚地翻飛搖擺。
那熟悉的漆黑色高臺(tái)遍布四周,圍出了一片積雪競技場。
無數(shù)亡魂觀眾重新在高臺(tái)上排列坐定。
只不過這次,它們的面容上充滿了肅穆之色。
似乎在向這位勇敢闖關(guān)至此的試煉者表示深深的敬意。
但不久,它們又恢復(fù)了先前的狂熱,爆發(fā)出一陣陣狂暴的吶喊和歡呼。
同時(shí),哈迪斯的聲音在維克托的耳邊響起:
“現(xiàn)在,我允許你向我,以及天界眾神展現(xiàn)你的力量!
“用你現(xiàn)在這最完美的身軀,最強(qiáng)大的力量!
在維克托的眼前,顯現(xiàn)出一行特殊的字跡:
【冥界之主哈迪斯解放了冥界視界,開啟冥界可視化】
【眾神開始圍觀這場戰(zhàn)斗】
【神明們對(duì)地獄試煉的再度開啟表現(xiàn)出疑惑】
【他們開始憤怒,質(zhì)疑為何千年之后,冥界再度開啟了地獄試煉?】
突然,一枚深紅色的長槍從遙遠(yuǎn)的星空中飛射而來,劃破大氣,準(zhǔn)確無誤地落入哈迪斯的掌握。
他猛地?fù)]動(dòng)長槍,勢如破竹地撕裂空氣,將那赤色的字跡撕裂抹除。
隨后,他身后的那件紅色斗篷從他青色的身軀上脫落,隨風(fēng)燃燒,化作無數(shù)灰燼。
至此,一股狂熱的氣浪與紛飛的雪花交織在一起,不斷地拍擊著‘艾麗卡’的面龐。
那冷靜的面容眉間,時(shí)刻透露著一股強(qiáng)烈的堅(jiān)毅。
【冥界之主——哈迪斯】
【向你發(fā)出了最后的挑戰(zhàn)邀約】
“人類!
這一聲,重新化作了那雄渾的鐘鳴,其中摻合著機(jī)械齒輪的扭動(dòng)和地獄之火的撲朔之音。
如暴戾的海浪般從四面八方涌來,灌入維克托以及艾麗卡的耳中。
那一瞬間,一股明顯的橙色烈火從哈迪斯的瞳孔深處燃起,并且迅速向著外界蔓延而去。
他的眼眶,他的面龐,他的胡須,乃至他整個(gè)青色的軀體都完全被烈火吞沒。
這是一位真正身處地獄深處的赤熱神明。
“試著取悅我吧。”